mardi, février 28, 2006

28.2. Beim Warten auf die Frühlingsgartenarbeit.


Ein Bild für den letzten Februartag :
Tisch und Gartenwerkzeuge warten auf die kommende Frühlingsgartenarbeit.


Links :

- english/anglais/englisch.

- french.français/französisch.


Perle de Rosée.

lundi, février 27, 2006

27.2. Eiszeit in Pont-sur-Sambre


Es ist sicher : der Frühling, der sich vor einer Woche angekündigt hatte, ist schon wieder weg und das eisige Wetter hat von Neuem einen morgendlichen weiBen Schleier über das Land und die Gärten ausgebreitet.

Perle de Rosée.
Links :

Perle de Rosée

dimanche, février 26, 2006

26.2. Die Kirche in Pont-sur-Sambre.


Die Kirche Notre-Dame in Pont-sur-Sambre am Abend, aus einer Lücke zwischen immergrünen Bäumen der Cité Notre-Dame gesehen.


Link :

english/englisch/anglais.

french/französich/français.

Perle de Rosée.

samedi, février 25, 2006

25.2. Wiederspiegelung im Wasser.


Hier ist schon wieder eine Wiederspiegelung im Wasser, mit der Kirche Notre-Dame de Quartes in Pont-sur-Sambre. Und das Stadtviertel Quartes.
Perle de Rosée.

Links :

Meine Originalversion auf Englisch. The same in english. La même chose en anglais.

Das gleiche auf Französisch. The same in french. La même chose en français.

Perle de Rosée.

vendredi, février 24, 2006

24.2. Mr et Mme Canard. Mr and Mrs Duck. Herr und Frau Ente


An der Bootanlegestelle von Pont-sur-Sambre gehen Herr und Frau Ente gelassen zu ihren Beschäftigungen. Hoffentlich werden sie trotz dem nahen Ende, das die Medien ihnen vorhersagen, ein langes Leben haben.
Photo und Text : Perle de rosée.

Links :

The same in english. La même chose en anglais. Das gleiche auf Englisch.

The same in french. La même chose en français. Das gleiche auf Französisch.

Perle de Rosée.

jeudi, février 23, 2006

23.2. Altes Brauereischild.


  • Das ist eine Windfahne und der Schornstein einer alten Brauerei in Pont-sur-Sambre.

  • Links :

Perle de Rosée.

mercredi, février 22, 2006

22.2. Kirche und Schatten.



Ein zweites Licht- und Schattenspiel. Es ist die Kirche von Pont-sur-Sambre am Abend.

Links :


Englische Originalfassung.

Französische Übersetzung.

Perle de Rosée.

mardi, février 21, 2006

21.2. Brauereischild und Minigolfplatz.


lundi, février 20, 2006

20.2. Die Bootanlegestelle von Pont-sur-Sambre.



Die Bootanlegestelle in Pont-sur-Sambre wurde vor fast zehn Jahren geschaffen, als der Tourismus auf Wasserwegen begann. Im vorigen Jahr (2005) wurden einige elektrischgesteuerte Boote für Ein-Tag-Touristen hinzugefügt. Dieses Foto wurde im Sommer (2005) aufgenommen, und nicht wie jetzt im Winter.
  • Kommentare zu der Originalfassung
  • von San Francisco Daily Photo :
  • Machen die Einheimischen von Zeit zu Zeit eine kleine Tour damit oder sind es nur die Touristen ?
  • Meine Antwort :
  • Doch, doch, die Einheimischen fahren auch damit, aber man kann in seinem eigenen Land auch Tourist sein. Im Sommer gibt es auch auf gröBeren Schiffen, die man Vedettes nennt, gröBere Kreuzfahrten, aber nur an einigen Sonntagen.
  • von Nicola (Wiesbaden und Rheingau Daily Photo) :
  • Schönes ruhiges Wasser. Ich mag die Wiederspiegelung.

Perle de Rosée

dimanche, février 19, 2006

19.2. Willkommen in Pont-sur-Sambre.


Auf diesem Schild können Sie lesen, was alles in Pont-sur-Sambre zu sehen ist :

  • die Bootanlegestelle,
  • das Heimatmuseum (ein Haus, in dem man Gegenstände des täglichen Lebens aus dem ausgehenden 19. Jahrhundert und des beginnenden 20. Jahrhundert, ein altes Klassenzimmer und ein altes Café sehen kann).
  • der alte Turm aus dem siebzehnten Jahrhundert.
  • die Kirche,
  • die Wanderwege.
  • Übersetzung durch Perle de Rosée (= Morgentauperle) selbst. ich bin französische Deutschlehrerin.
  • Englische Fassung (Original).
  • Französische Fassung.
  • Perle de Rosée.

samedi, février 18, 2006

18.2. Willkommen im Avesnois.


Willkommen im Avesnois.
In der Stadtmitte von Pont-sur-Sambre befindet sich diese Informationstafel über das Avesnois. Es zeigt eine schöne Landkarte des Regionalen Naturparks Avesnois.
Links :

Perle de Rosée.

vendredi, février 17, 2006

17.2. Ein Vorhang ersetzt eine Wand.



Es ist etwas Besonderes an diesem Haus : Die Mauer ist neben dem Fenster zweifarbig. Und zwar war ein Auto vor circa zwei Jahren in das Haus gefahren und hat die Wand kaputt gemacht. Während ungefähr zwei Jahre gab es eine Art groBen Vorhang vor dem Fenster, und ich fürchte, die Leute haben im Winter gefroren. Dieses Haus steht in Pont-sur-Sambre.

English original = Original in englischer Sprache.

Übersetzung ins Französische.

Perle de Rosée.

Libellés : ,

jeudi, février 16, 2006

16.2. Der alte Turm von Pont-sur-Sambre


Libellés : , , ,

Die Einleitung des Hauptblogs.

  • In der Einleitung zum Pont-sur-Sambre and Avesnois Daily Photo erkläre ich, dass Pont-sur-Sambre im Avesnois liegt, dass das Avesnois ein Naturpark ist, dass Pont-sur-Sambre 2500 Einwohner hat, und dass dieser Blog auch die Region von Fourmies bis Le Quesnoy (östlich-westlich), die Region von Maubeuge bis zu der "Grenze" des Département Nord photographisch behandeln wird.
  • Anregung zu diesem Blog hatte ich bei der Entdeckung des San Francisco Daily Photo Blogs.
  • Ein erster Blog, den ich im Februar begonnen hatte, war der Vorläufer dieses und ich veröffentliche auch die Fotos dieses Blogs.
  • Alle Fotos dieser Blogs sind von mir gemacht worden.
  • Perle de Rosée

Libellés :

Heute beginnt die Übersetzung oder eher die deutsche Fassung...

  • Heute beginnt die deutsche Übersetzung meiner drei Blogs über mein Städtchen und meine Region in Nordfrankreich :
  • Pont-sur-Sambre und Avesnois Daily Photo ist ein Blog, in dem ich jeden Tag ein Foto meiner Stadt und seiner Umgebung, der Region des Sambre-Avesnois veröffentliche. Alle Photos meiner Blogs habe ich selbst gemacht.
  • Pont-sur-Sambre Daily Photo (Supplément) ist ein Blog, wo ich dem ersten Blog ein Zusatz gebe. Hier erscheinen die Fotos, die zu zahlreich waren, um einzeln für einen einzigen Tag veröffentlicht zu werden.
  • Pont-sur-Sambre und Avesnois Out of Time ist ein Blog, wo ich Fotos veröffentliche, die ich geknipst habe, seitdem ich hier in Pont-sur-Sambre wohne. Hier wohne ich seit 16 Jahren.
  • Da ich französische Deutschlehrerin in Frankreich bin, aber leider Englisch nur in der Schule gelernt habe, ist das Schulenglisch, das Sie auf den anderen Blogs lesen können, etwas ungenau. Ich versuche es mit der deutschen Fassung besser zu machen, und Sie werden wahrscheinlich mehr Einzelheiten zu lesen bekommen als die Englischlesenden.
  • Eigentlich hätte ich "Deutsche Fassung" schreiben sollen, anstatt "Deutshe Übersetzung".
  • Perle de Rosée (Es heiBt MorgentauPerle).

Libellés :